ActivityPub Viewer

A small tool to view real-world ActivityPub objects as JSON! Enter a URL or username from Mastodon or a similar service below, and we'll send a request with the right Accept header to the server to view the underlying object.

Open in browser →
{ "@context": [ "https://www.w3.org/ns/activitystreams", { "ostatus": "http://ostatus.org#", "atomUri": "ostatus:atomUri", "inReplyToAtomUri": "ostatus:inReplyToAtomUri", "conversation": "ostatus:conversation", "sensitive": "as:sensitive", "toot": "http://joinmastodon.org/ns#", "votersCount": "toot:votersCount", "blurhash": "toot:blurhash", "focalPoint": { "@container": "@list", "@id": "toot:focalPoint" }, "Hashtag": "as:Hashtag" } ], "id": "https://alive.bar/users/changyuanhuashi/statuses/108301364217253897", "type": "Note", "summary": null, "inReplyTo": null, "published": "2022-05-14T17:01:11Z", "url": "https://alive.bar/@changyuanhuashi/108301364217253897", "attributedTo": "https://alive.bar/users/changyuanhuashi", "to": [ "https://www.w3.org/ns/activitystreams#Public" ], "cc": [ "https://alive.bar/users/changyuanhuashi/followers" ], "sensitive": false, "atomUri": "https://alive.bar/users/changyuanhuashi/statuses/108301364217253897", "inReplyToAtomUri": null, "conversation": "tag:alive.bar,2022-05-14:objectId=21669049:objectType=Conversation", "content": "<p><a href=\"https://alive.bar/tags/%E9%95%B7%E5%9C%92%E7%A8%AE%E8%A9%A9\" class=\"mention hashtag\" rel=\"tag\">#<span>長園種詩</span></a># 阿波利奈爾(Guillaume Apollinaire,1880-1918)系列短詩,專請Raoul Dufy (1877-1953)配的版畫。</p><p>(本來在豆瓣上開坑貼圖,譯了二三首,這裏繼續偶爾補譯吧~)</p><p>1. 《跳蚤》<br />心愛女孩,友人,甚至情人,<br />他們太殘酷,這些愛我們的人!<br />我們所有的血,為他們而流。<br />成為他人所愛,不幸。</p><p>(注:puce本意跳蚤,口語中亦拿來稱呼女孩、心愛女子,表示親切親暱。起源大約舊時跳蚤頗多,貼身共存竟成為最親小動物,因此演變為現今聽來頗驚悚之暱稱。此處「跳蚤」顯然指向心愛女孩。)</p><p>2.《章魚》<br />噴墨,噴向漫天<br />吸血,吸愛人的血<br />還覺得好吃,<br />這個非人妖怪,是我。</p><p>3.《野兔》<br />別好色又膽小<br />像野兔或情人那樣。<br />但要你的腦子不停<br />像雌野兔那樣不斷孕育。</p><p>(注:開句化自諺語「peureux comme un lièvre 像野兔一樣膽小」;野兔在法語文化中又是好色、色情的象徵,因為繁殖頻快。)</p><p>4.《海豚》<br />海豚,你們在海裏玩,<br />但海上漂浮的總是苦澀(注)。<br />有些時候,我會開心爆炸嗎?<br />生活依舊殘酷。</p><p>(注:這裏玩了個雙關,amer flottant原指海上浮動的避險陸標,詩人故意將它倒過來說。所以譯時選擇保留amer原始本義。另,「éclater/炸開」同理,此處保留原義)</p>", "contentMap": { "zh": "<p><a href=\"https://alive.bar/tags/%E9%95%B7%E5%9C%92%E7%A8%AE%E8%A9%A9\" class=\"mention hashtag\" rel=\"tag\">#<span>長園種詩</span></a># 阿波利奈爾(Guillaume Apollinaire,1880-1918)系列短詩,專請Raoul Dufy (1877-1953)配的版畫。</p><p>(本來在豆瓣上開坑貼圖,譯了二三首,這裏繼續偶爾補譯吧~)</p><p>1. 《跳蚤》<br />心愛女孩,友人,甚至情人,<br />他們太殘酷,這些愛我們的人!<br />我們所有的血,為他們而流。<br />成為他人所愛,不幸。</p><p>(注:puce本意跳蚤,口語中亦拿來稱呼女孩、心愛女子,表示親切親暱。起源大約舊時跳蚤頗多,貼身共存竟成為最親小動物,因此演變為現今聽來頗驚悚之暱稱。此處「跳蚤」顯然指向心愛女孩。)</p><p>2.《章魚》<br />噴墨,噴向漫天<br />吸血,吸愛人的血<br />還覺得好吃,<br />這個非人妖怪,是我。</p><p>3.《野兔》<br />別好色又膽小<br />像野兔或情人那樣。<br />但要你的腦子不停<br />像雌野兔那樣不斷孕育。</p><p>(注:開句化自諺語「peureux comme un lièvre 像野兔一樣膽小」;野兔在法語文化中又是好色、色情的象徵,因為繁殖頻快。)</p><p>4.《海豚》<br />海豚,你們在海裏玩,<br />但海上漂浮的總是苦澀(注)。<br />有些時候,我會開心爆炸嗎?<br />生活依舊殘酷。</p><p>(注:這裏玩了個雙關,amer flottant原指海上浮動的避險陸標,詩人故意將它倒過來說。所以譯時選擇保留amer原始本義。另,「éclater/炸開」同理,此處保留原義)</p>" }, "attachment": [ { "type": "Document", "mediaType": "image/jpeg", "url": "https://bucket.alive.bar/media_attachments/files/108/301/343/142/795/974/original/1b96cc0060f245be.jpeg", "name": null, "blurhash": "UKLXPfI9~ps:8_xa%2t7-VayV@fj_3bHM{kC", "width": 2160, "height": 3682 }, { "type": "Document", "mediaType": "image/jpeg", "url": "https://bucket.alive.bar/media_attachments/files/108/301/344/538/537/566/original/94a5a65ebd4980b0.jpeg", "name": null, "blurhash": "UFLg;H8^~WxuMcs:xuxa^*WBWBj[~qWUM{WB", "width": 2160, "height": 3578 }, { "type": "Document", "mediaType": "image/jpeg", "url": "https://bucket.alive.bar/media_attachments/files/108/301/346/316/136/317/original/6a6ac16d6b267956.jpeg", "name": null, "blurhash": "UOLXJM8^~WoeDijZ%MofxZR*f6of?bj[M{ay", "width": 2160, "height": 3436 }, { "type": "Document", "mediaType": "image/jpeg", "url": "https://bucket.alive.bar/media_attachments/files/108/301/347/529/441/771/original/3edf96beec12d1fe.jpeg", "name": null, "blurhash": "UNK_2h9F~pWA4Ts.%MRj%1fkaej[_2j[Myaz", "width": 2160, "height": 3334 } ], "tag": [ { "type": "Hashtag", "href": "https://alive.bar/tags/%E9%95%B7%E5%9C%92%E7%A8%AE%E8%A9%A9", "name": "#長園種詩" } ], "replies": { "id": "https://alive.bar/users/changyuanhuashi/statuses/108301364217253897/replies", "type": "Collection", "first": { "type": "CollectionPage", "next": "https://alive.bar/users/changyuanhuashi/statuses/108301364217253897/replies?only_other_accounts=true&page=true", "partOf": "https://alive.bar/users/changyuanhuashi/statuses/108301364217253897/replies", "items": [] } } }